هاني صلاح
أقيم الأسبوع الماضي، في قاعه بلدية سجراتي بميلانو، احتفالية لتقديم أول ترجمة لمعاني القرآن الكريم باللغة الإيطالية نقلا عن العربية مباشرة.
وبحسب الصفحة الرسمية لـ”المركز الإسلامي بميلانو ولومبارديا” على “فيسبوك”، فقد قام بالترجمة الشيخ عبدالرحمن باسكويني، وحقق الترجمة د.علي أبوشويمة، رئيس المركز الإسلامي في ميلانو، بينما قدم لها الشيخ د. أحمد المعصراوي.
وقد حضر الاحتفال رئيس بلدية سجراتي، ونخبة من العلماء والمفكرين وراد العمل الإسلامي بإيطاليا بجانب حشد من الإيطاليين والمسلمين في المدينة.
وقد تحدث في تقديم الترجمة كل من د.علي أبو شويمة، محقق الترجمة، والمترجم د. عبدالرحمن باسكويني، والبروفيسور المستشرق كامبنيني.
وكان د. شويمة، رئيس المركز الإسلامي في ميلانو ولومبارديا، قد كتب على صفحته الخاصة على “فيسبوك” في 8 مارس، مبشراً بهذه الترجمة وداعياً للحضور لحفل التقديم لها، موضحاً بأنه “بعد ثلاثين عاماً من العمل الدؤوب والدقيق انتهينا من ترجمة القرآن الكريم باللغة الإيطالية لأول مرة من اللغة العربية مباشرة، وقد طبعت الطبعة الأولى منه وقدم للترجمة شيخ القرّاء في جمهورية مصر العربية الشيخ أحمد عيسى المعصراوي”.
______
- المصدر: موفع المجتمع.
[ica_orginalurl]